Download e-book for kindle: From Latin to Romance in Sound Charts by Peter Boyd-Bowman

By Peter Boyd-Bowman

ISBN-10: 0585281459

ISBN-13: 9780585281452

ISBN-10: 087840077X

ISBN-13: 9780878400775

This instruction manual deals a synopsis of the commonplace alterations that Latin phrases underwent during their evolution into the fashionable Romance languages (Italian, Spanish, Portuguese, and French). even though it is meant for the nonspecialist, scholars of Romance philology will locate it important as a prepared reference and as a resource of plentiful examples of Latin sound alterations.

Show description

Read Online or Download From Latin to Romance in Sound Charts PDF

Similar instruction books

Read e-book online Phonetique En Dialogues: Niveau Debutan PDF

L. a. phonétique en dialogues s'adresse à des adultes et grands teenagers de niveau débutant. L'ouvrage permet d'aborder les caractéristiques articulatoires et prosodiques majeures du français ainsi que les problèmes attenants tels que l. a. liaison ou le rapport phonie/graphie illustré par des tableaux très complets en fin de quantity.

Read e-book online Allen and Greenough's New Latin Grammar PDF

In line with the 1903 version, this beautiful, newly typeset reprint of the vintage paintings in Latin Grammar has a few updating of the fabric on meter. the most important procedure ordinary to reference grammar in several Latin texts has been retained. on hand additionally in hardcover.

New PDF release: Etymological Vocabulary of the Shughni Group

Shughni is an important member of a gaggle of jap Iranian dialects spoken within the Pamirs, now rather renowned, mostly because of the paintings of Soviet students. This staff has retained various historical Iranian phrases, and the dialect edition of phonetical improvement allows us in lots of instances to reconstruct extra archaic varieties than the current ones.

Additional resources for From Latin to Romance in Sound Charts

Sample text

Sp: cartero 39. Fr: huissier 40. Eng: ovation < previous page page_20 next page > < previous page next page > page_21 Page 21 Rule 3 -ATICU * Rule: The suffix -ATICU, originally adjectival, became a fertile collective noun suffix in Provencal* and Old French, whence it was borrowed by the other Romance tongues. Corresponding to French -age [-a:z*] we find Italian -aggio [-adzo*], Spanish -aje [-axe], and Portuguese -agem [-azeu*]. VIATICU* (< VIA* `way') *LINGUATICU* (< LINGUA* `tongue') *SILVATICU* (SALVATICU*) (< SILVA* `forest') *CORATICUM* (< COR* `heart') *PA(G)ENSATICU* (< PAGENSE `district') *LINATICU* (< LINU* `line') *HOMINATICU* (< HOMINE* `man') (LL) ABANTE `forward' plus -ATICU Italian Spanish viaggio viaje Portuguese viagem linguaggio lenguaje linguagem selvaggio salvaje coraggio French voyage English cognate voyage language selvagem langage `style of expression' sauvage savage coraje `anger' coragem courage courage paesaggio paisaje paisagem paysage `landscape' linaggio linaje linagem -- lineage omaggio homenaje (h)omenagem hommage homage vantaggio ventaja vantagem avantage (ad)vantage < previous page page_21 next page > < previous page page_22 next page > Page 22 Note 1.

15.  16.  17.  18.  19.  20.  . Group B 1. Sp: delgado 2. Eng: chimney 3. Sp: mancha 4. Sp: llegar 5. Eng: chapel 6. Fr: châlet 7. Eng: mosque 8. Sp: liar 9. Eng: abrogate 10. Fr: chaudière 11. It: canzone 12. Fr: chancre 13. Fr: fumée 14. Eng: apocopate 15. Fr: chenu 16. Eng: garden 17. It: cavallo 18. Eng: leader 19. Sp: deleite 20. Fr: jambe 21. Eng: litigate 22. Fr: doyen 23. It: capello 24. Fr: mouche 25. Fr: chasser 26. Ptg: fumear 27. Fr: manquer 28. Fr: avoué 29. Sp: caudillo 30. Sp: caudal 31.

RY, p. 115). Rule: The common Latin suffix -ARIU(S)* became -áio (sometimes -aro) in Italian, developed (via -airo) to Ptg: -eiro and Sp: -ero, while in Fr the result was -ier (fem. -ière). )' riviera** ribeira rivière FURNARIU* `baker' fornaio ribera `beach, strand' hornero forneiro fournier ((boulanger)) OP(E)RARIU* `worker' JAN(U)ARIU* `January' FEBR(U)ARIU* `February' CAL(I)DARIA* `cauldron' USURARIU* `usurer' DENARIU* `penny'* PRIMARIU* `first' SCUTARIU* `shield-bearer' MAR(I)NARIU* `sailor' Italian Spanish operaio (table continued on next page) French English cognate denier primer, premier squire, esquire mariner, (Silas) Marner river furnace < previous page page_18 next page > < previous page next page > page_19 Page 19 (table continued from previous page) Italian Spanish Portuguese cozinheira French English cognate COQUINARIA * cucinaia cocinera cuisinière `cook' *The British monetary symbols £ --s --d stand for Latin libra (pound), sestertius (shilling), and denarius (penny), respectively.

Download PDF sample

From Latin to Romance in Sound Charts by Peter Boyd-Bowman

by Brian

Rated 4.76 of 5 – based on 7 votes